30.5.09

últimas flores





Los electrodomésticos han enloquecido.
Así no puedo seguir.
Pisando los talones de la gente.
Siendo un pendejo punk, lleno de mocos.

Ni siquiera puedo enfrentar el anochecer.
Vos podrías hacerme escapar.
La casa se mueve,
la casa me habla.

Si me tomás, te aliviarás.
Te aliviarás.

Y si voy a hablar,
entonces sólo quiero hablar.
Por favor no interrumpas.
Sólo sentate y escuchá.

Porque ni siquiera puedo enfrentar el anochecer.
Vos podrías hacerme escapar
La casa se mueve,
la casa me habla.

Si me tomás, te aliviarás.
Te aliviarás.

Todo es demasiado.
Demasiado brillante.
Demasiado poderoso.
Demasiado...





Esta va a especial pedido de mi amigo Fabio y mi hermano Michele, quienes me habían solicitado encarecidamente algo de Radiohead. Sé que quizás no era la canción que esperaban, pero es, creo, la que más me gusta de In Rainbows y por la cual recé 23 avesmarías antes de la noche del 24 de marzo para que la tocaran, en vano. Después me puse a investigar y me enteré que nunca la tocaron en toda la gira y que, a pesar de aparecer en el disco 2 del último álbum, es un tema viejo que se remonta a más de diez años atrás, a las grabaciones de Ok Computer, disco del que quedó afuera. Luego también sería descartada para Kid A, creo que por motivos de estética sonora obvios.

Dicen que la letra es un homenaje de Yorke a nada menos que Kurt Cobain. Por eso puse ese video, el cual contiene fragmentos de la increíble Last Days, película en la cual Gus Van Sant interpreta los últimos días de Cobain. Me gusta pensar que la canción vendría a ser un tributo de la que fuera LA banda de finales de los 90 a LA banda de los inicios. Me dio nosequé ponerme a pensar y darme cuenta que el último disco de estudio de Nirvana (In Utero) había salido el mismo año que Pablo Honey, el primero de Radiohead, donde sí se percibían algunos vestigios grunge que luego se irían diluyendo en los discos siguientes. Como si 1993 hubiera sido el año en que Seattle le pasó la posta a Oxford, diciéndole: - Yo hasta acá llegué chabón, ahora te toca a vos.

En cuanto a la letra, creo que habla de drogas o al menos fue eso lo que tuve en mente al traducirla. Particularmente de los sentimientos encontrados que le generaba la adicción a Cobain. Como lo veo, interpreto que la voz narradora es la de un punk mocoso que cuenta lo que le pasa, como sufre y luego la voz pasa a ser de la droga misma que le responde que “si la toma, se aliviará”. El narrador está harto de los fans, de sus dolores de panza indiagnosticables, de los doctores, de los managers y sólo quiere hablar sin que lo interrumpan; quiere que entiendan que ni siquiera puede enfrentar la noche, que para él los electromodésticos se han vuelto locos y que todo esto es demasiado brillante, demasiado poderoso, demasiado…


.

1 comentario:

Fabio Martinez dijo...

jc, muchas gracias por la dedicación, la verdad que me levantó el ánimo luego de tantos dichos y vocabulario criollo que ni entendia ja.
La verdad que me sentí muy alagado, y muy bueno el post ´de la explicación del origen de la canción. Muy bueno, junto a vos aprendo cada día un poco más.

Abrazos

pd: ah ta bien che en la enlace del blog. Pero la otra vez había clickieado y me había llevado a otro profe de lengua que no era yo.